Tuesday, February 14, 2006

Da mi basia mille!

Man kan ju tycka att jag uppmärksammar Alla Hjärtans Dag väldigt mycket för att vara en som tycker att det är ett kommersiellt reklamjippo. Dessutom är jag en av de stackare som har blivit helt negligerad. Men, det gäller att ta till vara på varje chans att vara romantisk, även om man bara får vara det för sig själv.

Någon som var ganska romantisk var Catullus. Idag läste vi en av hans berömda dikter om Lesbia på latinet. På latin och dessutom på någon sorts versmått. För er som inte har förmånen att kunna läsa Catullus på originalspråket, så finns den översatt till svenska av Elias Janzon. Vårt försök till översättning var kanske inte riktigt i samma klass. Gå och läs upp den för någon ni älskar!

Låt oss, Lesbia, leva, låt oss älska
och ej akta ett enda vitten värdigt
allt vad knarriga gubbar därom glunka.
Solar kunna gå ned och komma åter
vi, när dagen är slut en gång, den korta
måste sova en enda natt för evigt.
Giv mig tusende kyssar, sedan hundra,
sedan tusen igen och än ett hundra,
sedan åter ett tusen, sedan hundra.
Sist, när tusenden hopats, låt oss blanda
så dem samman att summan ej kan nämnas,
och att ingen oss avundsjuk kan skada,
sen om kyssarnas mängd han kunskap vunnit.

2 comments:

Anonymous said...

Jag måste ju säga att vår översättning ändå var snäppet bättre. Jag menar "prat från knarriga män värderar vi alla ett öre" är ju snudd på genialiskt. Dessutom låter det mycket mer mystiskt eftersom inte ens vi själva förstår vad fan vi menar. :)

Anonymous said...

vi missade dock det snudd på genialiska "glunka". :) måste vara ett av svenskans mest talande ord.